3月份西班牙语专八考试大纲贴心放送

作者:赛乐西语发布时间:2017-03-01 14:40点击量:

  考试时间:2017年3月24日

  08:30 - 11:00 笔试,共150分钟

  14:00 - 15:00 听力,共60分钟
 

  考试大纲

  |  试部分(70分)

  1. 人文知识(5分)

  内容涉及西班牙语国家的时政、史地、经济、文化文学、社会五个方面,每个方面各2题,其中西班牙和拉美各1题,每题0.5分,共10题。

  早期历史:

  最新的理论研究认为伊比利亚人是从北非来到半岛的,他们主要定居在地中海沿岸以及更往南的地区,在那里伊比利亚人创造了许多不同的文化。

  公元前1200年,来自中北欧的凯尔特人从北部进入半岛。金发凯尔特人和深色皮肤的伊比利亚人通婚,并且扩展到整个半岛。

  伊比利亚半岛历史上唯一未被任何外来势力侵入的地区就是巴斯克人居住的北部山区。

  公元前1100年,强大的航海民族腓尼基人在半岛上建立了殖民地,其中最重要的一个就是加迪尔,也就是今天的加的斯。同时,希腊人则在南方和地中海沿岸确立了自己的统治。

  公元前9世纪凯尔特人从中欧迁入。

  公元前8世纪起,伊比利亚半岛先后遭外族入侵,长期受罗马人、西哥特人和摩尔人的统治。

  布匿战争期间,迦太基人趁机占领了西班牙的大部分土地,他们留下的著名城市包括卡塔赫纳,这个词正是“新迦太基”的意思。

  罗马人在布匿战争中打败了迦太基人之后,也把殖民地扩展到了西班牙,并且很快占领整个半岛,著名的努曼西亚英雄故事就诞生在伊比利亚人抵抗罗马人入侵的过程中。梅里达是今天保存古罗马遗迹最完整的西班牙城市,在塞哥维亚,还可以看到古罗马的水渠从半空中穿越城市。

  公元409年,强悍的哥特蛮族侵入日渐衰颓的罗马帝国,并于公元419年在伊比利亚半岛建立了自己的王国,定都托莱多。


  穆斯林:

  西哥特人的统治持续到了公元711年。当时五万穆斯林战士横跨直布罗陀海峡,战胜了哥特武士,赢得了瓜达莱特战役大捷。715年,阿拉伯人席卷整个半岛,叫做“安达卢斯国”。中国古代称之为“绿衣大食”。

  阿卜杜拉三世最终把西班牙变成了一个独立的哈里发王朝。格拉纳达的阿尔罕布拉宫,阿拉伯语意为“红堡”,是阿拉伯艺术登峰造极之作。

  当时最重要的城市有瓦伦西亚、萨拉戈萨、塞维利亚和科尔多瓦。拥有五十万居民和一座巨型图书馆的科尔多瓦是十世纪西欧最大的城市和文化中心。

  近现代历史:

  1469年10月19日,斐迪南与伊莎贝拉结婚。(这个是伊莎贝拉自己提出的哦~)“天主教双王”将摩尔人赶出西班牙,支持哥伦布远航

  1492年取得“光复运动”的胜利。截至此时,阿拉伯人被逐出西班牙。同年,哥伦布出征4次前往美洲大陆。

  1516年卡斯蒂利亚女王胡安那和王夫腓力一世的儿子查理一世(西班牙文名:卡洛斯)以特拉斯塔马拉家族的外孙资格继承卡斯蒂利亚、莱昂、阿拉贡、瓦格纳等国的王位,是为卡洛斯一世。(泛读书上有一篇介绍)在他执政时期西班牙在美洲的统治空前扩张。但他提前退位将皇位传给其子腓力二世(败家子),在腓力二世执政期间西班牙国力达到巅峰。但是,他的雄心壮志是建立在无视国家整体经济环境的前提之下的。他逝世后,西班牙迅速衰弱。

  1588年“无敌舰队”被英国击溃,开始衰落。

  1837年伊莎贝尔二世在通过君主立宪的法案之后将其正式合并为一个国家,自此结束了历经300多年的共主邦联模式。

  1873年,爆发资产阶级革命,建立第一共和国。

  1874年12月王朝复辟。

  1898年的美西战争中,失去在美洲和亚太的最后几块殖民地——古巴、波多黎各、关岛和菲律宾。

  1931年4月王朝被推翻,第二共和国建立。

  1936年2月成立有社会党和共产党参加的联合政府。

  同年7月佛朗哥发动叛乱,经三年内战,于1939年4月夺取政权,实行独裁统治达36年之久(1975)。

  1943年2月与德国缔结军事同盟,参加侵苏战争。

  1947年7月佛朗哥宣布西班牙为君主国,自任终身国家元首。

  1966年7月立末代国王阿方索十三世之孙胡安·卡洛斯为承继人。

  1975年11月佛朗哥病死,胡安·卡洛斯一世登基,恢复君主制。

  1976年7月,国王任命原国民运动秘书长阿·苏亚雷斯为首相,开始向西方议会民主政治过渡。

 

  2. 阅读理解(30分)

  共4篇文章,共计2500~3000词,每篇5小题,每题1.5分。前三篇文章考查所指、释义、细节、推理和主旨。第四篇考查文章结构,即在8个句子中选取5个句子,填入文章中合适的空白处。

  专八的阅读理解文章大多出自西班牙《国家报》或《世界报》,而且有很多是名人演讲。关于这部分的复习,大家可以从这些报纸的网站中找些类似的文章看看。

  3. 改错(10分)

  给出一篇250词左右的文章来改错,共10题,每题1分。

  从“词汇搭配、同义词辨析、介词、代词、时态”几个方面,一定要仔细。


  4. 西译汉(10分)

  将一篇150词左右的短文翻译成汉语。

  七大翻译技巧

  西班牙语和汉语在语法、句式、语言习惯、修辞等方面都各有不同,这些差异增加了我们在西译汉时的困难,可是你知道有一些翻译技巧可以学习吗?掌握了这些翻译技巧,或许在西译汉时你就会惊呼“so easy”!

  1. 【增译法】专八中西译中的翻译不仅要求做到表意,还要做到通顺流利,符合中文的语言习惯。因此,有时候逐字翻译会造成中国人读不通的情况,这种时候,我们就要适当增加一些词汇来使句子的表述更加通顺,但是要注意:增加词汇而不能增加原文所没有的意思。

  Ej. El mayor peligro de la economía de mercado es la inflación, y de la lucha contra inflación, el desempleo.

  市场经济最大的危险就是通货膨胀,而对抗通货膨胀最大的危险就是失业。

  2. 【省译法】省译法是相对于增译法而言的一种翻译技巧,有时候在西译汉中,部分西语成分译成中文会造成重复累赘或不符合汉语用语习惯的问题,这个时候就需要适当删去部分内容。

  Ej. Un profesor deber tener paciencia en su trabajo.

  老师应该在工作中有耐心。

  3. 【倒置法】西语和汉语的时间状语、修饰成分等的位置不同,因此在翻译时常常需要改变其翻译位置。

  Ej. Esta ciudad ha cambiado mucho después de 1990.

  这座城市在1990年后,已经改变了很多。

  4. 【拆句法】西语的从句结构复杂,而汉语的句子成分更加简单,定语简短,因此在西译汉的时候常常需要拆分西语的句子结构,将其翻译成几个独立的句子。

  Ej. Ella me regaló un buen libro que trata de la desaparición de la ciudad de La Serena.

  她送给我一本好书,这本书讲的是拉塞雷纳城的消失。

  5. 【反译法】在西语中,有较多的被动句,但是有时候在汉语中则更倾向于使用主动句,因此在西译汉的时候,人们总会把西语的被动句译成中文的主动句。

  Ej. Un informe que clasifica en la escala de "cancerígena" la carne prosada fue publicado este lunes por La Agencia Internacional de Investigación sobre el Cáncer.

  国际癌症研究机构在这周一发布了一份报告,该报告将加工肉归为“可致癌”一类。

  6. 【重组法】当西语原文的句子过长,结构过于复杂,翻译成译文不通顺时,在理解原文的意思和结构的基础上,可以对译文进行重组,使其表意准确,逻辑清晰,符合中文的用语习惯。

  Ej. Una vecina, dueña de la perra, cuyo nombre es 'Reina', denunció el estado de abandono del menor y los agentes encontraron al pequeño semidesnudo y desnutrido, comprobando que se alimentaba a base de la leche de una perra en un taller mecánico.

  小孩的邻居,也就是狗狗“女王”的主人揭露了小孩的遗弃状况,之后警察找到了这个半裸着的营养不良的小孩,并证实了小孩的确是在一间机械车间靠喝狗奶存活。

  7. 【意译法】有些西语句子有其特殊的含义,如果直译则难以体现原文所要表达的意思,这个时候就需要意译,平时还需要多积累一些西语的谚语俗语。

  Ej. A cada cerdo le llega su San Martín.

  善恶终有报。

  5. 写作(15分)

  按要求写两篇文章,一篇为50词的应用文,分值为5分;另一篇为180~220词的议论文,分值为10分。

  在应用文的写作中,一定要注意文章的格式,不要有形式上的错误。议论文注重文章的逻辑和层次,因此连接词的使用就显得十分重要。
 

  |  听力部分(20分)

  三篇听力材料,内容为西班牙语国家之声或电视台的原文新闻,完成后面的题目。

  1. 新闻1(10分)

  选择(综合)题。根据所听材料内容,针对文章主题做出选择。

  2. 新闻2(5分)

  判断题。根据所听材料内容,判断句子时候正确。

  3. 新闻3(5分)

  选择题。根据所听材料内容,选择正确的选项。

  Tips:听力考试过程中要预留时间填涂机读卡,特别是判断题的填涂,A表示正确,B表示错误,不要填错。

  建议大家在考前多听些RTVE的telediario和radio5等节目,也可以找一些短的视频新闻,让自己先适应这类的听力环境。


  |  口语部分(10分)

  口语考试考的是汉译西。拿到考卷后有4分钟准备时间,考生将有4分钟的时间准备,一篇150字左右的中文短文口头翻译成西班牙语,有3分钟的作答时间。

  建议大家先通读全文,将文章中有疑问的地方标出,有剩余时间时再斟酌用词,一定要保证把文章的内容都翻译完。大家不妨多看看演讲稿,学习一些政治、经济、文化方面的专业术语和正式场合使用的一些套话。

  西班牙语写作技巧之词汇替换妙招

  1. 表达“换句话说”时,不只有“es decir

  Aclaración: es decir, o sea, esto es, a saber, en otras palabras, mejor dicho,…

  2. 表达“补充、另一方面”时,不只有“además

  Adición: además, más aún, todavía más, incluso, encima, de igual manera, por otra parte, por otro lado, así mismo, también,…

  3. 表达“当然、肯定”时,不只有“desde luego

  Afirmación: cierto, claro, sin duda, de acuerdo, por supuesto, desde luego, en efecto,…

  4. 表达“自我修正”时,不只有“mejor dicho

  Autocorrección: mejor dicho, por mejor decir, quiero decir,…

  5. 表达“因此”时,不只有“por eso

  Causalidad: entonces, en consecuencia, por consiguiente, por lo tanto, así pues, de ahí que, por lo cual, por eso,…

  6. 下结论时,不只有“en conclusión

  Conclusión: en fin, por fin, por último, esto es todo, he dicho, en conclusión, a fin de cuentas,…

  7. 表达“相反”时,不只有“a pesar de todo

  Contraste: aunque, a pesar de todo, pese a, por otra parte, en cambio, por el contrario, de otra manera,…

  8. 表达“或许、可能”时,不只有“quizá

  Duda: quizá, tal vez, acaso,…´

  9. 举例说明时,不只有“por ejemplo

  Ejemplificación: por ejemplo, verbigracia, tal como, como muestra, un caso típico, pongamos por caso,…

  10. 提及某一方面时,不只有“en cuanto a

  Topicalización: en cuanto a, por lo que se refiera a, por lo que respecta a, a propósito de,…

  怎么样,下次在表达“所以”的时候,脑子里不只是“por eso”了吧~
 

  注:大纲内容来自全国西班牙语专业水平测试命题组

  Tips:今年专八试题和去年题型一致,阅读部分是很大的拿分项,考前可以多练习往年真题以及DELE阅读题。

服务导航MAS+
ELADE考试地点
赛乐西班牙留学线上讲座
西班牙留学专场讲座
赛乐特色MAS+

“四免”计划

  • 免费试听

    试听了解外教水平

  • 免费口语角

    了解西班牙语日常口语

  • 免费重听

    学完后可再听一遍

  • 免费答疑

    解决学习中各种问题


课程报名MAS+
课程:
姓名:
电话:

提交后,赛乐课程顾问会在24小时内致电您

关注赛乐MAS+

商务西语课程

扫一扫,添加赛乐学校官方微博


400-960-1811
返回顶部