1. estar hecho un ají.—“变成了一个辣椒”,比喻怒火冲天。
【例句】
Cuando me llamó,estaba hecho un ají.
他打电话给我的时候,气得火冒三丈。
2.¡qué mosca le habrá picado!—“哪只苍蝇叮了他!”,比喻不明白某人举动的反常因何而起。
【例句】
No me ha saludado, ¡qué mosca le habrá picado!
他都没和我打招呼,真不知道谁惹了他。
3. perder los estribos—“弄丢了马镫”,指人失去了理智,不能保持心理平衡,因而没有耐心,言行失控,形容暴跳如雷。
【例句】
Es una persona muy tranquila que nunca pierde los estribos.
他是一个很冷静的人,从来不乱发脾气。
partirse de risa
4.字面意思是笑的裂开了,意在一个人笑的不能自已。
【单词解析】
partir 分开,分割,打破;risa 笑,笑容,笑料
【例句】
Me contó una chiste y me partí de risa.
他给我讲了个笑话,我快笑死了。
试听了解外教水平
了解西班牙语日常口语
学完后可再听一遍
解决学习中各种问题
商务西语课程
扫一扫,添加赛乐学校官方微博